Thursday, August 10, 2006
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਨੀਰੁ ਨਿਪੰਗੁ ॥


ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਨੀਰੁ ਨਿਪੰਗੁ
oo(n)anav oo(n)anav aaeiaa varasai neer nipa(n)g
Hanging low, low and thick in the sky, the clouds come, and pure water rains down.
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨ ਕੰਤੈ ਸਿਉ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥
naanak dhukh laagaa thinh kaamanee jinh ka(n)thai sio man bha(n)g 2
O Nanak, that soul-bride suffers in pain, whose mind is torn away from her Husband Lord. 2





ਸਲੋਕ ਮ: ੩ ॥

ਊਂਨਵਿਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਲਾਇ ਝੜੀ ॥

oo(n)anav oo(n)anav aaeiaa varasai laae jharree
Hanging low, low and thick in the sky, the clouds come, and water rains down in torrents.

ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਕੰਤ ਕੈ ਸੁ ਮਾਣੇ ਸਦਾ ਰਲੀ ॥੧॥
naanak bhaanai chalai ka(n)th kai s maanae sadhaa ralee 1
O Nanak, she walks in harmony with the Will of her Husband Lord; she enjoys peace and pleasure forever. 1(SGGS-1280)

 
posted by upinder kaur at 8/10/2006 08:57:00 am | Permalink |


0 Comments: